Fórum - témata
SOS Překlady
Zpět na seznam fór
Název a autor tématu | Přidáno |
---|---|
![]() |
6.3.2010, 23:35 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() ahigkeitsgutachten"? Obojí je ze sféry řízení jakosti v potravinářském průmyslu...děkuji předem za jakýkoli nápad. SJ |
4 příspěvky 3601 zhlédnutí |
![]() |
17.6.2010, 19:48 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() SJ |
3 příspěvky 3712 zhlédnutí |
![]() |
21.8.2010, 18:04 |
Jazyk: čeština > angličtina | |
![]() trápím se s překladem jména "Jablůňka". Je to hodný a zvídavý skřítek z Jizerských hor, který na naučné stezce po zajímavostech regionu a města Jablonce dětem (a rodičům) představuje jednotlivá místa - vypráví jim o nich příběhy. Je to text určený rodinám s dětmi. Ten skřítek Jablůňka je kluk, a jméno má podle města Jablonec nad Nisou (etymologický původ jména Jablonec je "místo, kde je mnoho jabloní"). Ten Jablůnek má k sobě ještě kamaráda (skřítka) jménem Korálek (toho jsem už vyřešila - bude to Beads), no ale ten Jablůňka ??? Moje polotovary (zatím): Yabloonka, Yubloonka (příliš dlouhé) Yublon -no nic moc. Napadá vás něco, znáte nějakou postavičku, jejíž jméno asociuje jablka nebo jabloně - ideálně kluka? Budu vděčná za každý nápad, Ivana Chmelařová |
1 příspěvek 3128 zhlédnutí |
![]() |
26.11.2010, 19:34 |
Jazyk: čeština > angličtina | |
![]() |
0 příspěvků 3400 zhlédnutí |
![]() |
17.2.2011, 20:25 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() Děkuji za případné tipy. Soňa Jožáková |
3 příspěvky 3505 zhlédnutí |
![]() |
26.2.2011, 19:59 |
Jazyk: ruština > čeština | |
![]() |
3 příspěvky 3280 zhlédnutí |
![]() |
11.5.2011, 07:54 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() prosim nalehave o radu, jak prelozit: Spaltung zur Aufnahme eines Vermögensteiles der Geselschaft dekuji moc, J.J. |
4 příspěvky 4106 zhlédnutí |
![]() |
27.5.2011, 12:50 |
Jazyk: čeština > angličtina | |
![]() skoro každé české město má nějaké "vlastivědné" muzeum a jiné "vlastivědné" libůstky. Nějaký nápad co s tím do angličtiny? Díky, Irena |
3 příspěvky 3612 zhlédnutí |
![]() |
28.5.2011, 21:41 |
Jazyk: angličtina > čeština | |
![]() |
3 příspěvky 2947 zhlédnutí |
![]() |
19.6.2011, 12:23 |
Jazyk: čeština > němčina | |
![]() kdo bude tak laskav a poradi mi,jak prelozit: Bonitovaná půdně ekologická jednotka dekuji za pomoc |
2 příspěvky 3569 zhlédnutí |
![]() |
4.7.2011, 15:55 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() Stammsitzliegenschaft a Güterweggenossenschaft? Sice jsem si pročetla dlouhosáhlou definici na internetu, ale potřebuji to v krátké formě do kupní smlouvy. Děkuji za jakékoli rady. |
0 příspěvků 3561 zhlédnutí |
![]() |
11.7.2011, 23:12 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() prosím o pomoc při překladu Walzenventil (firmy Gneuß-Typ WV) - válcový ventil, válcový kohout nebo sedlový ventil? Děkuji za pomoc - hoří. |
1 příspěvek 3111 zhlédnutí |
![]() |
13.10.2011, 11:28 |
Jazyk: čeština > španělština | |
![]() |
2 příspěvky 3653 zhlédnutí |
![]() |
22.10.2011, 08:56 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() potřebovala bych poradit s pojmy: Pfettenauflage, Bodenauflage. Dekuji:-) |
0 příspěvků 3343 zhlédnutí |
![]() |
13.11.2011, 10:57 |
Jazyk: němčina > čeština | |
![]() Vertrieb ist berechtigt in Ansehung zu erwartender Retouren, angemessene Retourenreserven für die in der betreffenden Abrechnungsperiode erzielte Bruttoumsätze zu bilden. Retouren werden bis spätestens zwölf Monate nach ihrer Bildung auf dem Labelstatement aufgelöst und nach Verrechnung mit eventuellen Retourenüberschüssen an Vertragspartner mit dem Zahlungsziel des jeweiligen Statements abgerechnet |
2 příspěvky 4373 zhlédnutí |
![]() |
23.11.2011, 20:31 |
Jazyk: angličtina > čeština | |
![]() |
4 příspěvky 3941 zhlédnutí |
![]() |
2.1.2012, 13:05 |
Jazyk: angličtina > čeština | |
![]() t)...i kdyby člověk chtěl cíleně dávat přednost češtině, ani se to nevejde do vymezeného prostoru...poradíte? Tagger- tager -nebo něco jiného, a co? Děkuji. |
4 příspěvky 3245 zhlédnutí |
![]() |
10.1.2012, 10:39 |
Jazyk: angličtina > čeština | |
![]() |
4 příspěvky 4367 zhlédnutí |
![]() |
14.2.2012, 09:09 |
Jazyk: angličtina > čeština | |
![]() |
1 příspěvek 3271 zhlédnutí |
![]() |
4.4.2012, 17:57 |
Jazyk: čeština > angličtina | |
![]() "Lidové názvy odrůd ovoce vznikaly dle místa výskytu - Dvorčinky, Polní, Pasečonky, Hajzlůvky, dle rodinných příslušníků - Babiččino, Otcovo, Matčino, - dle využití - Koláčky, Štrudláky, Sušilničky, Gořolunky, -dle následků požití - Sralky, Drístačky..." ), v tom článku je 15 takových kategorií. Prostým překladem, který vysvětlí jen podstatu, např. Otcovo (Father's), Koláčky (Scones), Dvorčinky (Yard),Gořolunky (Liquor) čtenáře o kouzlo toho sdělení úplně připravím, a to je vážně škoda, např. ty Sralky najdete v moravských zahradách dodneška,to je hodnotná informace i pro pouze anglicky mluvící...Děkuji za každou inspiraci nebo prameny,odkud se dá čerpat, pokud o něčem víte. |
0 příspěvků 3629 zhlédnutí |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |
![]() Chcete tu být také? |
![]() Chcete tu být také? |
![]() Chcete tu být také? |