Mgr. Katarzyna Slowiková
Mgr. Katarzyna Slowiková
| Berlin | ||||||||
| 739147709 | ||||||||
| kkrolewna | ||||||||
| Přejít na web | ||||||||
| Procházet hodnocení | ||||||||
| Ohodnotit překladatele | ||||||||
|
Představení
For information in English please visit my website.
Informacje w języku polskim na stronie internetowej.
Jsem rodilá mluvčí češtiny a polštiny.
Titul mgr. jsem získala 5-letým studiem na Slezské univerzitě v Katowicích v Polsku, poté jsem studovala v doktorském programu na Karlově univerzitě v Praze, obor Filosofie.
Překlady polština <-> čeština:
V oblasti překladů z polštiny jsem získala několik prestižních ocenění (viz CV). Mám zkušenosti s překlady (oběma směry) krásné literatury (m. j. "2000 slov" L. Vaculíka), poezie i dramatu, filosofických a historických odborných statí, webových stránek, uživatelských rozhraní, ale také technických návodů a specifikací, právní korespondence, obchodních aj. smluv, příbalových letáků k lékům, bezpečnostních listů, receptů a jiných textů z oblasti gastronomie, zkrátka všech těch žánrů, kterými překladatele zahrnují překladatelské agentury. Kromě agentur patří mezi mé klienty např. společnosti: o2.pl, eM Client, ArcelorMittal CZ, Zachęta Galeria Narodowa, CzechPol Business Office, TNS Aisa, Bauer Media, Centrum teoretických studií v Praze.
Jsem schopna kvalitně přeložit text z jakéhokoli oboru - na vyžádání zašlu ukázky překladů z konkrétních oborů.
Překlady z angličtiny do češtiny či polštiny:
Od r. 2008 spolupracuji s Centrem teoretických studií v Praze, pro které jsem přeložila několik filosofických článků, aktuálně pracuji na překladu knihy předního amerického fenomenologa L. Embree. Spolupracuji také s několika agenturami (např. TranslateMedia, HQ-Translations, Swiss Translations aj.). Překládám zejména obory: turistický ruch, gastronomie, reklama a marketing, video hry, lokalizace SW, humanitní vědy.
Ve všech kombinacích poskytuji také korektury.
Podrobnější info na mých webových stránkách.
Jazykové dovednosti
Mateřským jazykem překladatele je polština, čeština.
| Výchozí jazyk | Cílový jazyk | Obor |
|---|---|---|
| čeština | polština | IT |
| čeština | polština | umění |
| čeština | polština | lékařství |
| polština | čeština | obchod |
| polština | čeština | průmysl |
| polština | čeština | technika |
| angličtina | čeština | IT |
| angličtina | polština | reklama |
Dodatečné informace
- mám živnostenský list na překladatelskou činnost
- spolupracoval(a) jsem se zahraničními klienty
- mám zkušenost s velkými rozsahy překladů
- zvládnu urgentní překlad do 24 hodin
- používám překladatelské nástroje (např. TRADOS)
- jsem lektor cizích jazyků
Hodnocení překladatele
|
|
|||
|---|---|---|---|
| Výborná kvalita překladů v jazykové kombinace CS<->PL, používá Trados. Velmi dobrá komunikace. Občas mírné zpoždění oproti dohodnutému termínu odevzdání, vždy však s omluvou předem. S překladatelkou budeme určitě spolupracovat i nadále. | |||
| Hodnocení: | kvalita překladu 1 |
spolehlivost 2 |
komunikace a pružnost 1 |
Statistika
| 36 | |
| 1 | |
| 6235 | |
| 4.8.2007, 15:29 | |
| 31.1.2008, 12:00 | |
| 6708 |
![]() Poptávání je snadné, zkuste to také! |
![]() Chcete tu být také? |
![]() Chcete tu být také? |
![]() Chcete tu být také? |

